中国网络作家与加拿大华文作家共议增强华文文学活力,华语文学彰显中华文化软实力

作家们认为,网络文学已成为中国文化走出去的一张名片。与会者并围绕中国当代文学发展趋势及跨文化传播的途径与方法进行探讨。

  近日,本刊记者寻访了一些相关的作家、出版人、专家学者,共同探讨华语文学的现状和未来。在这个时代,有华人的地方就有华语文学,它早已走遍全球,成为世界性的语种文学;当传播方式革新后,华语文学将进一步凝聚海内外力量,展现中国软实力。不过,想让华语文学真正走到世界主流文化中去,还需要不短的时间与持续的努力。

《芈月传》作者、编剧蒋胜男相信,虽然网络文化只是传播载体的小小改变,但它将带来文明的进一步改变。她亦认为,文化传播重在以文“化”之。作者在创作时若怀着太强的目的性,未必能打动读者或让读者接受。

【新时代下,华语文学如何向世界延伸———】

这是中国网络作家与加拿大华文作家首次展开的对话活动。滑铁卢孔子学院加方院长李彦、加拿大中国笔会会长孙博分别就中加文学交流的发展历程及当下加拿大华人作家主流创作情况作主旨发言。李彦认为,文学工作者要解决的不仅仅是语言、文字上的沟通和转换,更艰难的是对不同文化的理解和接受。孙博表示,加拿大华文作家十分勤奋,成绩斐然。海外华文作家要进一步讲好中国故事,就需扬长避短,写自己熟悉的东西,并站在东西方交汇点上去思考和创作。

今年7月,筹划建设两年的大型文学数字内容投送平台———华语文学网正式上线,这标志着主流文学界顺应潮流,主动地走上新媒体和数字出版途径。此事一经公布,便获得了各界人士的一致好评和期许。然而,对于普罗大众来说,他们或许并不清楚国内文学在海外的影响力,更不知道海外有多少华语作家和文学社团。

笔名酒徒的网络作家蒙虎表示,中国网络文学正以强大生命力向海外伸出触角,相信假以时日,中国的网络文学会在英文世界产生更大影响力。网络作家刘波期待,中国网络文学创作在适应读者需求的同时,更加注重精品化,同时能以不同语种版本更多地实现在世界范围的传播与交流。加拿大华人作家陈河表示,在中国走向世界的过程中,文学也发挥着重要作用。今天华人文学作者在全球分布的版图不断扩大,更需要海外华文作家继续加强交流。

  “国内建立了不少华语文学的交流平台,譬如中国世界华文文学学会,台港澳暨海外华文文学研究会,以及新移民文学研讨会等,他们定期召开研讨会,邀请海外华文作家参加交流。”陆士清告诉记者,中国世界华文文学国际学术研讨会,从1982年至今,每2年举办一次,已连续开了17次;中国世界华文文学学会于2011年举办的“共享文学时空”的研讨会,有台港和海外近200位境外华语文学作家参加。2011、2012、2013年,上海市和广东省侨办举办的“品味上海”和“品读潮汕”活动,就有近20国国家和地区的50多位台港和海外华文作家参加。

近期有报告显示,2018年,中国各类网络文学作品累计达2442万部,较上一年新增795万部,中国网络文学创作者总数达1755万人,其中签约作者61万人。此次率中国网络作家团队访加的中国作家协会网络文学中心研究员、网络文艺国际创研基地创始人肖惊鸿表示,中国网络文学的海外传播异军突起,正呈现出蓬勃之势。

  倘若要深入探讨华语文学走向世界的途径,那么,在全球信息化的网络时代,网络对于华语文学的传播和沟通的确是绕不开的话题。文化发展史反复证明了一个重要道理,即文化的传播力在很大程度上决定着文化的影响力,而进入信息网络化时代尤其如此。伴随信息网络技术的高速发展和普及,文学创作和发表门槛大幅降低,蕴藏于民间的文化创造活力被充分释放出来,由此带了来网络文学的异军突起。

当地时间9月18日,一场由多位中国知名网络作家与加拿大华文作家参加的中加作家座谈会在多伦多举行。与会作家们认为,在新时代借助互联网平台,加强中国与海外华文作家的交流与合作,增强华文文学活力,是当代作家需要思考并付诸行动的课题。

  重塑积极健康的华语文学生态

  华语文学在全球星光灿烂

  走进世界的主流文化尚需时日

  当纸质阅读被电子屏幕取代,传统文学也不得不顺应潮流,走上新媒体传播的道路,而华语文学也终将通过网络传播到世界各地。“华语文学网的创办,可以看做是主流文学界主动发力、改变现状的可贵尝试。”国家新闻出版广电总局数字出版司司长张毅君认为,华语文学网的主要目标,是要通过主动探索传统文学、主流文学和经典文学的数字出版路径,积极参与网络文学内容建设,致力于优化网络文学生态,推动优质内容的广泛传播,打造提供优质内容和便捷服务的平台,为习惯于网上阅读、移动阅读的广大读者提供更丰富、更高端、更多样的选择。

  对于海外读者而言,国内著名作家的海外知名度和影响力也不容小觑,且不说2012年度诺贝尔文学奖获得者莫言,苏童、余华、迟子建、王安忆等在国外被公认为“中国最优秀的作家”,至于在广大华语文学爱好者心目中,优秀作家的名单就更长了。陆士清还认为,海内外华语文学的交流总体来说比较频密。许多华语文学作家每年都来国内,他们的作品除了在所在国家出版发行之外,也希望在国内发表、出版发行,尤其是新移民作家,很渴望大陆文坛对他们的关注。国内文学刊物和出版机构也十分重视海外华语文学的选载和出版。如福建省文联于1984年创办的《台港文学选刊》,30年来专业选刊台港和海外华语文学的刊物。《人民文学》、《收获》等大型文学刊物,也常刊登海外华语文学作品,《人民文学》还将海外华文文学作品列入“人民文学奖”。人民文学出版社、中国作家出版社、上海文艺出版社、花城出版社、江苏文艺出版社、华侨出版社等等,都出版了海外华语作家的优秀作品。还有专业评论和研究台港澳与海外华语文学的学术刊物,如《华文文学》、《世界华文文学论坛》等。

  自1991年4月5日创刊、全球第一家中文电子周刊《华夏文摘》第4期首发留学生马奇的小说———《奋斗与平等》至今,网络文学流行已20多年了。但如今一提到“网络文学”,人们的第一反应不是痞子蔡的《第一次亲密接触》,也不是今何在的《悟空传》,不是李寻欢、宁财神、安妮宝贝、慕容雪村,而是武侠、玄幻、修仙、穿越、都市等各种题材的超长篇网络原创作品。

  网络拉近了世界的距离,使读者在全球范围内更加便捷地欣赏到华语文学,隔海相望的作家和读者也可以更为亲密地沟通。别以为在网上码字的都是小年轻,连载的都是类型小说,也有六旬年纪的“老爷叔”金宇澄和他震动文坛的《繁花》。金宇澄坦言,他很享受在网上“热写作”,也很乐意与海外朋友交流。

  创建之初,华语文学网便充分利用作协的人脉资源,突破时空的飗篱,汇聚优质的当代作家及经典文学作品,海内外几十位作家纷纷助力,将其优秀作品授权华语文学网。它既是华语文学作品发表、展示的平台,也是中国和世界各国、各地区不同风格和各有特色的华语文学作品交流的平台。无疑,网络化的传播是对华语文学强有力的推动。陆士清教授认为:“华语文学网利用电子出版技术,打破时空的局限,极大地汇集优质的文学资源,同时展示于华语和非华语族群,一方面鼓励和推动华语文学的创作,另一方面也必将更多地引起世界各国文化界、文学界包括翻译界的关注,翻译出版更多的优秀华语作品,使之流行于非华人华语群体,扩大华语文学在世界范回内的影响。”

  不过,金宇澄认为,并非所有的网站都适合文学写作,也并非所有的网络文学都能代表华语文学。“当初选择在弄堂网写作,因为它是一个安静的小网,来往都是和蔼的上海弄堂邻居。如果是大型网站,网友的构成复杂,可能骂的人多了,文章就做不下去了。”有人调侃,目前网络文学的消费主体集中于“三保”(保姆、保安、保洁)和“三低”(低年龄、低学历、低收入),此一说法虽有偏颇,却也道出了令人忧虑的现状。对此,金宇澄表示,“建立一个文学氛围浓郁的网络平台,能让人安静地看帖、写作、思考、提问互动,在培养作家的同时,也更可以形成文学氛围浓郁的读者群。”

  郏宗培则冷静地说:“要把中国优秀作品推荐出去,一靠政府支持、与国外政府文化交流,二靠作品自身过硬,确能引起外国读者兴趣,三通过影视改编、媒体宣传扩大影响。华语文学走向世界,需要时间,需要潜移默化。”

  作为一名资深出版人,郏宗培清楚地了解,在海外的华文作家大多希望在大陆出书,因为这里市场大人口多,但要想在国内出版很不容易。除了少数有知名度华人作家(多为大陆、台港移民者),出版社考虑市场原因,是不大愿意出版的。而大陆作家作品要获得欧美地区关注,主要靠西人翻译并在主流媒体上传播,才可能产生影响。而西人翻译有一大倾向,就是随意更动作品,让故事内容为西方读者所接受,就连莫言作品翻译也遇到此类现象。“语言隔阂是一大问题,中老年作家一般不懂英文,作品任人阉割也不知。”

  对于华语文学的前景,陆士清教授说:“中国的发展举世瞩目,交往和抓住中国机会的需要,吸引着世界千万人在学汉语,几百所孔子学院的建立,更把学汉语推向了高潮,这些学子将成为接受华语文学的庞大的后备军。”

  所谓“华语文学”,应包含两个部分:一是中国文学,包括中国大陆和台、港、澳的华语文学;二是中国以外分布于世界各地区和众多国家的华语文学。长期从事海外华语文学研究的中国当代文学史专家、复旦大学中文系教授陆士清为记者梳理“海外华语文学史”:

  刚参加完香港书展归来的上海文艺出版社总编辑郏宗培,通过微信与记者交流了自己的看法:“新中国成立60多年了,中国的文化、文学多少有些走出去,但多数在唐人街。要让外国的读者掏钱买并有兴趣读,则是很难的,也不是单纯出钱办得到的。”为倡导华文微型小说,二十多年前世界华文微型小说研究会就在新加坡注册成立了,郏宗培现为该会会长。这个研究会现有中国、新马泰印尼菲等近30个国家和地区的作家协会、学会、研究会团体参与,并每两年在会员国轮流举行一次研讨会。郏宗培坦言:“据我所知,有三分之二成员为土生土长的华人,在当地文学界有影响,但在中国或世界其他地区几无名气。聚在一起研讨、创作交流、作品评奖,那也只是华人文学爱好者的事情,大多限于东南亚一带,在欧美、大洋洲影响就很小了。”

已跨越地域的语种文学 欲融入全球的主流文化

发表评论

电子邮件地址不会被公开。 必填项已用*标注